英文解読練習として英語のニュースから日本語に翻訳された記事をよく読んでいますか?このコーナーではそんな世界の面白いニュースとその日本語訳をピックアップしてご紹介します。リーディングや外国人に話しかける時にも、緊張をほぐして、会話のきっかけとしていかがですか?
英語:“Merkel tours ‘surreal, ghostly’ flood scene in German village, vows aid, climate action”
German Chancellor Angela Merkel surveyed what she called a “surreal, ghostly” scene in a devastated village July 18, pledging quick financial aid and a redoubled focus on curbing climate change as the death toll from floods in Western Europe climbed above 180.
Merkel toured Schuld, a village on a tight curve of the Ahr River in western Germany, where many buildings were damaged or destroyed by rapidly rising floodwaters on the night of July 14.
Although the mayor of Schuld said no one was killed or injured there, many other places weren’t so lucky. The death toll in the Ahrweiler area, where Schuld is located, stood at 112. Authorities said people are still missing.
In neighboring North Rhine-Westphalia state, Germany’s most populous, 46 people were killed, including four firefighters. Belgium has confirmed 31 deaths.
“It is shocking — I would almost say that the German language barely has words for the devastation that has been wreaked,” Merkel said at a news conference in a nearby town.
Copyright The Japan Times, Ltd.
原文を読む≫
日本語:“メルケル独首相、洪水被災地入り”
ドイツのアンゲラ・メルケル首相は7月18日、被災した村の「非現実的で恐ろしい」光景を視察し、西欧で発生した洪水による死者が180人を超えたことを受けて、迅速な財政支援と気候変動の抑制に向けたさらなる取り組みを誓った。
首相はドイツ西部アール川の急カーブ地点にあるシュルト村を視察、ここでは7月14日の夜に水位が急上昇した洪水により、多くの建物が損壊した。
シュルト村の村長は死傷者は出なかったと述べたが、他の多くの場所はそれほど幸運ではなかった。シュルト村のあるアールワイラー地区の死者数は112人に上った。当局によると、まだ行方不明者がいる。
隣接するノルトライン・ウェストファーレン州はドイツで最も人口が多い州だが、消防士4人を含む46人が死亡した。ベルギーでは31人の死亡が確認されている。
メルケル首相は、近くの町で行なわれた記者会見で、「衝撃的だ。ドイツ語ではこの惨事を表す言葉がほとんどないように思える」と述べた。
Copyright The Japan Times, Ltd.
原文を読む≫