英文解読練習として英語のニュースから日本語に翻訳された記事をよく読んでいますか?このコーナーではそんな世界の面白いニュースとその日本語訳をピックアップしてご紹介します。リーディングや外国人に話しかける時にも、緊張をほぐして、会話のきっかけとしていかがですか?

英語:“ABDICATION BILL PASSES LOWER HOUSE”

Japan’s Lower House has approved a bill enabling Emperor Akihito to step down. It will be deliberated and voted on by a special Upper House committee. It’s expected to become law next week.
Members of six ruling and opposition parties approved the bill by a majority vote on Friday. The bill states that the Japanese public understands and sympathizes with the Emperor’s apparent wishes. Last year, the Emperor expressed concern his advanced age may someday make it difficult to carry out his duties. He is now 83 years old.
The bill is designed to allow the Emperor to hand over the throne to Crown Prince Naruhito. It states that his abdication should come within three years of the announcement of the law, and that the bill only applies to the current Emperor.
Copyright NHK(Japan Broadcasting Corporation) All rights reserved.
原文を読む≫


===========================================================

日本語:“”退位”特例法案 衆議院で可決”

日本の衆議院(本会議)で、明仁天皇の退位を可能にする法案が可決されました。この法案は、参議院の特別委員会で審議されたあと採決が行われ、来週にも法律として成立する見通しです。
この法案は金曜日(6月2日)、与野党あわせて6つの党の賛成多数で可決されました。
特例法は、日本国民が天皇陛下の明らかなご希望を理解し、共感していると明記しています。天皇陛下は去年(2016年)、ご高齢によって今後務めを果たすことが難しくなるかもしれないという懸念を表明されました。天皇陛下は現在、83歳です。
この法案では、天皇陛下が皇位を皇太子殿下の徳仁親王に移譲できることを定めています。また、天皇陛下の退位は、法律の公布から3年以内になされることや、今の天皇陛下(一代)に限って適用されることなどが盛り込まれています。

Copyright NHK(Japan Broadcasting Corporation) All rights reserved.
原文を読む≫