英文解読練習として英語のニュースから日本語に翻訳された記事をよく読んでいますか?このコーナーではそんな世界の面白いニュースとその日本語訳をピックアップしてご紹介します。リーディングや外国人に話しかける時にも、緊張をほぐして、会話のきっかけとしていかがですか?

英語:“Floods ease in Paris, but Louvre still closed”

The riverside Grand Palais exhibition hall in Paris reopened June 5 as floodwaters slowly receded after the worst floods in three decades caused the Seine river to burst its banks.

Other regions remained at risk, notably parts of Normandy, as digging out began in villages and towns around the French capital.

In Paris, the Louvre Museum, several train stations and roads remained closed as of June 7.

Copyright © The Japan Times, Ltd. All rights reserved.
原文を読む≫

日本語:“パリ・セーヌ川の増水、緩和”

過去30年間で最大の洪水がセーヌ川の堤防を決壊させた後、ゆっくりと洪水が引き、川辺にあるパリの展覧会場グラン・パレは6月5日に再開館した。

他の地域でも、特にノルマンディ地方の一部で、危険な状態が続き、フランスの首都周辺の村や町で捜索活動が始まっている。

パリでは、ルーブル美術館と複数の駅、道路が6月7日現在も閉鎖されている。

Copyright © The Japan Times, Ltd. All rights reserved.
原文を読む≫