英文解読練習として英語のニュースから日本語に翻訳された記事をよく読んでいますか?このコーナーではそんな世界の面白いニュースとその日本語訳をピックアップしてご紹介します。リーディングや外国人に話しかける時にも、緊張をほぐして、会話のきっかけとしていかがですか?

英語:“Drone rescues boys at sea”

Two boys swept away from a beach in eastern Australia have been rescued with the help of a drone. Rescuers say it is the first case of its kind.
Local officials and lifeguards were holding a joint rescue training session at the beach using drones, when the swimmers became engulfed by a swell. The wave towered more than three meters.
The lifeguards dispatched a drone, maneuvered it toward the boys and dropped an inflatable flotation device into the water. Local media outlets say the teenagers clung to the device and swam about 700 meters to the shore. Both were unharmed.
It reportedly took the drone just over a minute to reach the boys. Officials say that is a fraction of the time it would have taken lifeguards to get to them.

Copyright NHK(Japan Broadcasting Corporation) All rights reserved.
原文を読む≫


===========================================================

日本語:“ドローンで初の人命救助”

オーストラリア東部の海岸から(沖合に)流された男の子2人が、ドローンの助けによって救助されました。救助者は、ドローンを活用した初めての人命救助の事例だとしています。
男の子たちが高さ3メートル以上の波のうねりにのまれたとき、海岸では地元の(州政府)職員とライフセーバーが合同でドローンを使った救助訓練を行っていました。
(通報を受けた)救助員はドローンを向かわせ、男の子たちのほうへ巧みに動かすと、空気で膨らむ救命用具を海に投下しました。地元メディアは、10代の男の子2人は救命用具につかまって海岸までのおよそ700メートを泳いで戻り、2人ともけがはなかったと伝えています。
ドローンは男の子たちが流された現場まで僅か1分あまりで到着したということで、州政府の担当者は、ライフセーバーが(泳いで)向かうのにかかる時間の数分の1で到達できたと述べました。

Copyright NHK(Japan Broadcasting Corporation) All rights reserved.
原文を読む≫