英文解読練習として英語のニュースから日本語に翻訳された記事をよく読んでいますか?このコーナーではそんな世界の面白いニュースとその日本語訳をピックアップしてご紹介します。リーディングや外国人に話しかける時にも、緊張をほぐして、会話のきっかけとしていかがですか?

英語:“Panda cub thriving”

Officials at Ueno Zoo in Tokyo say a newborn giant panda cub is growing steadily. It’s the zoo’s first panda birth in five years.
Zoo officials say the female panda has put on 500 grams in the last 10 days. She was born on June 12th.
A video from Saturday shows the cub starting to open her eyes. The officials say the cub began crawling about a week ago. They expect her to fully open her eyes within a few days, and to walk at about three months of age.
The officials also say that the panda’s mother, Shin Shin, has her appetite back, and is looking after the cub.
From Friday, the public will be able to submit suggestions for a name for the little giant panda.

Copyright NHK(Japan Broadcasting Corporation) All rights reserved.
原文を読む≫


===========================================================

日本語:“パンダの赤ちゃん 順調に成長”

東京の上野動物園で生まれたばかりのジャイアントパンダの赤ちゃんは、順調に成長しているということです。上野動物園でジャイアントパンダが生まれたのは5年ぶりです。
動物園によりますと、6月12日に生まれたパンダのメスの赤ちゃんは、この10日間で体重が500グラム増えました。
土曜日(7月22日)に撮影されたビデオ映像には、赤ちゃんパンダが目を開き始めている様子が映っています。赤ちゃんはおよそ1週間前から腹ばいで動くようになったということで、動物園では今後数日で目がはっきりと開き、生後3か月ほどで歩くようになると見ています。
また、母親のシンシンも食欲を取り戻し、赤ちゃんの面倒を見ているということです。
上野動物園では金曜日(7月28日)から、この小さなジャイアントパンダの名前を公募します。

Copyright NHK(Japan Broadcasting Corporation) All rights reserved.
原文を読む≫