英文解読練習として英語のニュースから日本語に翻訳された記事をよく読んでいますか?このコーナーではそんな世界の面白いニュースとその日本語訳をピックアップしてご紹介します。リーディングや外国人に話しかける時にも、緊張をほぐして、会話のきっかけとしていかがですか?

英語:“Rail fans gather after midnight for rare bullet train street show”

NIIGATA–An army of rail fans from Niigata and beyond gathered here at night on June 20 to witness the rare sight of a Shinkansen train car’s last journey–on the road.

The double-decker front car of an E-4 series bullet train, which is 25.7 meters long and 3.4 meters wide, was on its way to the city’s Niitsu Railway Museum, where it will start its second career as an exhibit next month.

Loaded on a huge trailer, the car left East Japan Railway Co.’s rolling stock yard in Niigata shortly after midnight.

After winding its way through a residential area, the trailer reached the museum, about 20 kilometers away, three hours later.

“I was overwhelmed at the sight of a huge two-deck train going through a narrow street,” said a 28-year-old rail fan who had traveled from Yokohama for the spectacle. “I was thrilled.”

The car served the Joetsu Shinkansen and Tohoku Shinkansen lines linking Tokyo with northeastern Japan for about 20 years before it was retired.

JR East plans to replace all of the E-4 series trains, which are currently operated only on the Joetsu Shinkansen Line, with new models by the end of fiscal 2020.

Copyright © The Asahi Shimbun Company.
原文を読む≫


===========================================================

日本語:“E4系陸送、ファン興奮 2階建ての巨体、住宅街進む”

長さ25・7メートル、幅約3・4メートルの先頭車両は大型トレーラーに積まれて午前0時に出発し、住宅街の中を進んだ。途中の交差点では何度も切り返し、約3時間をかけて20キロほどの道のりを移動した。

 移動を見るために来た横浜市の吉田亜紀さん(28)は「2階建ての巨体が狭い道を通り抜けるのがすごい。興奮しました」。トレーラーを運転した寺嶋秀亮さん(42)は新入社員のころE4系搬入に携わったといい、「現役を終えて展示されると思うと感慨深いです」と話した。

 E4系は現在、上越新幹線だけで走行している。JR東日本は2020年度末までにすべて新型車両に入れ替える方針。

Copyright ©The Asahi Shimbun Company.

原文を読む≫