英文解読練習として英語のニュースから日本語に翻訳された記事をよく読んでいますか?このコーナーではそんな世界の面白いニュースとその日本語訳をピックアップしてご紹介します。リーディングや外国人に話しかける時にも、緊張をほぐして、会話のきっかけとしていかがですか?
英語:“Southwest Japan islands set to become World Heritage site”
A UNESCO advisory panel recommended May 10 that a chain of islands in southwestern Japan with dense subtropical forests be added to the list of natural World Heritage sites, government officials said.
The listing of the 43,000-hectare area, comprising Amami Oshima island and Tokunoshima island in Kagoshima Prefecture, as well as the northern part of the main Okinawa Island and Iriomote Island in Okinawa Prefecture, is expected to be officially approved during an online World Heritage Committee session between July 16 and 31.
The advisory body assessed that the islands are crucial for the preservation of biodiversity and sought protective measures such as preventing traffic accidents involving animals and capping the number of tourists on Iriomote Island.
The registration of 2020 candidate sites, including the southwestern Japan islands, has been delayed for a year due to the coronavirus pandemic.
“The news inspires dreams that can brighten up the atmosphere amid the coronavirus pandemic,” Amami Mayor Tsuyoshi Asayama said.
If registered, the southwestern Japan islands would become the fifth natural World Heritage site in the country after the Ogasawara Islands, which were added to the World Heritage list in 2011.
Copyright The Japan Times, Ltd.
原文を読む≫
日本語:“奄美大島・沖縄本島北部の森林など、世界自然遺産登録の見通し”
国際連合教育科学文化機関(UNESCO)の諮問機関は5月10日、亜熱帯の密林のある日本の南西部の諸島を、世界自然遺産のリストに追加するように推薦したと、政府関係者が明らかにした。
鹿児島県の奄美大島と徳之島、沖縄本島の北の一部と沖縄県西表島から成る4万3,000ヘクタールのこのエリアがリストに入ることは、7月16日から31日の間に世界遺産委員会のオンライン会議中に承認される見込みだ。
諮問機関は、これらの諸島が生物多様性の保全にとって非常に重要であると評価し、動物が関わる交通事故の防止や西表島への旅行客上限数の設定といった保護措置を求めた。
この日本の南西部の諸島を含め、2020年の候補地の登録は、新型コロナウイルスのパンデミックのために1年延期されていた。
「このニュースは、新型コロナウイルスのパンデミックの最中で雰囲気を明るくできる希望をもたらす」と、奄美大島の朝山毅市長は述べた。
もし登録されれば、この日本の南西諸島は、2011年に世界遺産に追加された小笠原諸島に続いて、国内で5番目に登録された世界自然遺産となる。
Copyright The Japan Times, Ltd.
原文を読む≫