英文解読練習として英語のニュースから日本語に翻訳された記事をよく読んでいますか?このコーナーではそんな世界の面白いニュースとその日本語訳をピックアップしてご紹介します。リーディングや外国人に話しかける時にも、緊張をほぐして、会話のきっかけとしていかがですか?
英語:“‘Speak out’: Biden, Harris decry racism against Asian Americans on visit to Atlanta”
U.S. President Joe Biden and Vice President Kamala Harris offered solace to Asian Americans and denounced the scourge of racism as they visited Atlanta, just days after a white gunman killed eight people, most of them Asian American women.
Addressing the nation after a roughly 80-minute meeting with Asian American state legislators and other leaders March 19, Biden said it was “heart-wrenching” to listen to their stories of the fear among Asian Americans and Pacific Islanders amid what he called a “skyrocketing spike” of harassment and violence against them. He called on all Americans to stand up to bigotry when they see it.
“The president and I will not be silent. We will not stand by. We will always speak out against violence, hate crimes and discrimination, wherever and whenever it occurs,” said Harris, the first person of South Asian descent to hold national office.
As the fastest-growing racial demographic in the U.S. electorate, Asian Americans are gaining political influence across the country.
Copyright The Japan Times, Ltd.
原文を読む≫
日本語:“バイデン米大統領、アジア系市民への人種差別を非難”
ジョー・バイデン米大統領とカマラ・ハリス米副大統領は銃を持った白人の男が8人を殺害したわずか数日後、アトランタを訪れ、アジア系米国人に慰めの言葉を述べて人種差別のまん延を非難した。殺害された8人のほとんどはアジア系米国人女性だった。
3月19日、アジア系米国人の州議員とその他の指導者たちと80分ほど会談した後、バイデン氏は国民に向けた演説で、アジア系米国人と太平洋諸島系の人々に対する嫌がらせと暴力の「急激な増加」が見られる中、彼らの抱える恐怖の話を聞いて「胸が詰まった」と述べた。偏見を目にしたら立ち向かうよう全ての米国民に呼び掛けた。
南アジア系出身で官庁職に就いた最初の人物であるハリス氏は、「大統領と私は沈黙しない。私たちは傍観しない。暴力、憎悪(ヘイト)犯罪、差別がいつどこで起きようとも常に立ち向かう」と述べた。
米国の有権者人口で最も急速に増加しているアジア系米国人は全国的に政治的な影響力を増している。
Copyright The Japan Times, Ltd.
原文を読む≫