英文解読練習として英語のニュースから日本語に翻訳された記事をよく読んでいますか?このコーナーではそんな世界の面白いニュースとその日本語訳をピックアップしてご紹介します。リーディングや外国人に話しかける時にも、緊張をほぐして、会話のきっかけとしていかがですか?
英語:“Second in line to throne, Prince Hisahito vows to fulfill royal duties at first news conference”
Prince Hisahito, who could become emperor one day if the country’s succession laws are not changed, said at his first news conference March 3 that he will strive to fulfill his royal duties.
The prince is second in line behind his father, Crown Prince Akishino, who is Emperor Naruhito’s younger brother. Naruhito’s daughter, 23-year-old Aiko, is not eligible as Japanese law stipulates that only male members of the royal family can ascend the throne.
Hisahito, who turned 18 last year, plans to start studies at the University of Tsukuba, north of Tokyo, next month, specializing in biology.
“Mindful that I’m an adult member of the royal family, I intend to fulfill my duty seriously and carefully, while taking advice from those around me,” he said.
Dressed in a dark suit and tie, the prince looked a little tense at first but started to smile as the news conference progressed.
He said he was concerned about climate change and that his hobby was growing vegetables and rice.
Copyright The Japan Times, Ltd.
原文を読む≫
日本語:“悠仁さま、成年にあたり初の記者会見”
皇室典範が改正されなければ、将来天皇になる可能性がある悠仁さまは3月3日、初めての記者会見で、皇族の役割をしっかり果たしたいと述べた。
悠仁さまは、父であり天皇陛下の弟である秋篠宮さまに次ぐ皇位継承順位2位である。日本の法律では、皇位に就くことができるのは皇族の男性のみと定められているため、天皇陛下の娘である23歳の愛子さまにその資格はない。
昨年18歳になった悠仁さまは、来月から東京の北にある筑波大学で生物学類へ進学する予定だ。
「周りの方々からの御助言をいただきながら、一つ一つ丁寧に取り組み、成年皇族としての自覚を持ち、皇族の一員としての役割をしっかりと果たしていきたい」と悠仁さまは述べた。
紺色のスーツにネクタイ姿の悠仁さまは、最初は少し緊張の面持ちだったが、会見が進むにつれて笑顔を見せた。
悠仁さまは、気候変動への懸念を示し、趣味については野菜栽培と米作りだと述べた。
Copyright The Japan Times, Ltd.
原文を読む≫