英文解読練習として英語のニュースから日本語に翻訳された記事をよく読んでいますか?このコーナーではそんな世界の面白いニュースとその日本語訳をピックアップしてご紹介します。リーディングや外国人に話しかける時にも、緊張をほぐして、会話のきっかけとしていかがですか?
英語:“Amami Oshima sea turtle nesting declines to second-lowest level”
Nesting activity among sea turtles in Amami Oshima has continued to decline, according to researchers.
The island in Kagoshima Prefecture is known as one of the best spots in Japan to see sea turtles in their natural habitat. However, last year’s nesting figures were the second lowest since 2012, when data were first collected.
According to the Amami Marine Life Research Association, sea turtles landed 521 times between February and September last year. There were 289 recorded nesting attempts.
The data are from the Environment Ministry and five municipalities on the island.
In 2012, there were a record-high 1,081 nesting attempts. Last year, the figure hit a low of 260.
Scientists say a key factor may be declining populations. A long-term analysis is needed to assess the situation, they say.
Copyright The Japan Times, Ltd.
原文を読む≫
日本語:“奄美大島でウミガメの産卵低迷 観測史上2番目の少なさ”
研究者によると、奄美大島のウミガメの産卵活動は減少し続けているという。
鹿児島県にある奄美大島は、ウミガメを自然の生息地で見られる日本で最適な場所の1つとして知られている。しかし昨年の産卵数は、データが最初に収集された2012年以来、2番目に低い数値だった。
奄美海洋生物研究会によると、ウミガメは昨年2月と9月の間で521回上陸したという。産卵の試みは289回記録されている。
このデータは環境省と奄美大島の5つの市町村からのものだ。
2012年は、産卵の試みは記録上最高の1,081回だった。昨年、回数は260回という低い値が記録された。
科学者は、重要な要因は個体数の減少にある可能性があるとしている。状況を見極めるには長期の分析が必要とのことだ。
Copyright The Japan Times, Ltd.
原文を読む≫