英文解読練習として英語のニュースから日本語に翻訳された記事をよく読んでいますか?このコーナーではそんな世界の面白いニュースとその日本語訳をピックアップしてご紹介します。リーディングや外国人に話しかける時にも、緊張をほぐして、会話のきっかけとしていかがですか?
英語:“Family registers to incorporate phonetic readings of names from May”
The family register law in Japan will change in May, allowing people to include phonetic readings of personal names.
The change is for people who want to register phonetic readings that are different from those on their certificate of residence.
The revision in the law will start on May 26.
People who want to register a phonetic reading must tell their municipal governments within a year of May 26.
Unconventional name readings that are very different from traditional readings may be restricted. However, these restrictions haven’t yet been clarified.
The Justice Ministry aims to issue guidelines by March at the earliest.
The family register system includes a person’s name, but does not currently record the phonetic reading of their name.
Copyright The Japan Times, Ltd.
原文を読む≫
日本語:“戸籍の氏名にふりがな記載 今年の5月から”
日本の戸籍登録に関する法律が5月に変更となり、個人名のふりがなを含むことができるようになる。
この改定は、住民票のふりがなとは異なるふりがなを登録したい人を対象としている。
法律の改定は、5月26日に始まる。
ふりがなを登録したい人は、5月26日からの1年以内に居住している地方自治体に知らせなければならない。
従来の読み方とかけ離れている、慣例通りではない名前の読み方は規制される可能性がある。しかし、そうした規制はまだ明確にされていない。
法務省は早くて3月までのガイドライン発行を目指している。
戸籍登録制度には、個人の名前は記載されているが、現在は名前のふりがなは登録されていない。
Copyright The Japan Times, Ltd.
原文を読む≫