英文解読練習として英語のニュースから日本語に翻訳された記事をよく読んでいますか?このコーナーではそんな世界の面白いニュースとその日本語訳をピックアップしてご紹介します。リーディングや外国人に話しかける時にも、緊張をほぐして、会話のきっかけとしていかがですか?
英語:“Columbia University cancels main graduation ceremony in wake of protests”
Columbia University on May 6 canceled its main graduation ceremony after weeks of pro-Palestinian protests roiled the Ivy League college’s campus, but it will still hold smaller, school-based events.
“Holding a large commencement ceremony on our campus presented security concerns that unfortunately proved insurmountable,” said Columbia spokesperson Ben Chang. “Like our students, we are deeply disappointed with this outcome.” Graduation had been scheduled for May 15.
Chang said the university in New York City had sought an alternative venue but was unable to find one that could accommodate students, families and guests. The total attendance normally exceeds 50,000.
The protests at the college, which drew national attention, have inspired similar demonstrations at dozens of universities across the U.S. Students have called for a cease-fire in Gaza and have demanded their schools divest from companies with ties to Israel.
Copyright The Japan Times, Ltd.
原文を読む≫
日本語:“米コロンビア大、全校規模の卒業式中止”
名門校のキャンパスで数週間にわたりパレスチナ支持の抗議デモが繰り広げられた後、コロンビア大学は5月6日、全校規模での卒業式を中止した。しかし、より小規模な学部単位での式典は開催する。
「私たちのキャンパスで大規模な卒業式を開催することには、安全上の懸念があり、残念ながらそれを克服できないことが判明した」と同大広報担当者のベン・チャン氏は述べた。「学生同様、われわれはこの結果に深く失望している」。卒業式は5月15日に予定されていた。
チャン氏によると、ニューヨーク市にある同大学は代替の会場を探したものの、学生、家族、ゲストを収容できる会場が見つからなかったという。通常、総出席者は5万人を超える。
全国的な注目を集めたコロンビア大学での抗議行動に触発され、全米の大学数十校でも同様のデモが行なわれた。学生たちはガザでの停戦を呼び掛け、イスラエルとつながりのある企業への投資撤退を学校に要求している。
Copyright The Japan Times, Ltd.
原文を読む≫