英文解読練習として英語のニュースから日本語に翻訳された記事をよく読んでいますか?このコーナーではそんな世界の面白いニュースとその日本語訳をピックアップしてご紹介します。リーディングや外国人に話しかける時にも、緊張をほぐして、会話のきっかけとしていかがですか?
英語:“Support for Kishida’s Cabinet at record low of 28%, Kyodo poll shows”
The support rate for Prime Minister Fumio Kishida’s Cabinet fell to a fresh low of 28.3%, a Kyodo News survey showed Nov. 5, with more than 60% of respondents not satisfied with a tax cut recently announced as part of his economic stimulus package.
The approval rate dropped from 32.3% marked in October, the previous record low, while the disapproval rate rose to a record high of 56.7%, according to the three-day nationwide telephone survey.
For an administration led by the ruling Liberal Democratic Party, it is the first time since 2009 that the Cabinet support rate has fallen below 30%. The LDP lost the governing position in a general election that year.
Kishida is banking on his latest stimulus package to help mitigate the impact of rising inflation on households. But the survey showed 62.5% saying they do not support a key feature of the package: a one-off tax cut of ¥40,000 per person. The stimulus also includes ¥70,000 in payouts to low-income households exempt from paying income and residential taxes.
Copyright The Japan Times, Ltd.
原文を読む≫
日本語:“岸田内閣支持率28%、過去最低更新”
共同通信社が11月5日に発表した調査によると、岸田文雄内閣の支持率は28.3%と過去最低を更新した。景気刺激策の一環として最近発表された減税策を評価しないとの回答は60%を超えた。
3日間実施された全国電話世論調査によれば、支持率は過去最低だった10月の32.3%から下落し、不支持率は過去最高の56.7%に上昇した。
与党自民党が率いる政権にとって、内閣支持率が30%を割り込むのは2009年以来初めて。同年、自民党は総選挙で政権を失った。
岸田首相は、インフレ上昇が家計に与える影響を和らげるため、最新の景気刺激策に期待している。しかし今回の調査では62.5%が、対策の目玉である一人当たり計4万円の定額減税を評価しないと回答した。この対策には、所得税と住民税を免除される低所得者世帯への7万円給付も含まれる。
Copyright The Japan Times, Ltd.
原文を読む≫