英文解読練習として英語のニュースから日本語に翻訳された記事をよく読んでいますか?このコーナーではそんな世界の面白いニュースとその日本語訳をピックアップしてご紹介します。リーディングや外国人に話しかける時にも、緊張をほぐして、会話のきっかけとしていかがですか?
英語:“Kishida visits Fukushima plant before contentious water release”
Prime Minister Fumio Kishida visited the crippled Fukushima No. 1 nuclear plant on Aug. 20 as the government prepares to release treated radioactive water stored at the facility into the sea, despite opposition from fishers and some neighboring countries.
The government is in “the final stage” of procedures before deciding on the timing of the water release, Kishida told reporters in Washington on Aug. 18 after he attended a trilateral summit with the United States and South Korea.
Kishida inspected the water treatment system and other facilities at the Fukushima plant. The prime minister also held talks with Tokyo Electric Power Company Holdings President Tomoaki Kobayakawa during which he urged the company to assure safety and deal with any negative rumors that may arise from the water release.
“This is an issue that cannot be postponed to proceed with the decommissioning (of the plant) and Fukushima’s reconstruction,” Kishida told reporters after inspecting the plant.
Copyright The Japan Times, Ltd.
原文を読む≫
日本語:“岸田首相、福島第1原発の処理水設備など視察”
漁業関係者や一部の近隣諸国からの反対にもかかわらず、事故を起こした福島第1原子力発電所に保管されている放射能処理水を海に放出する準備を政府が進めるなか、岸田文雄首相は8月20日、同原発を視察した。
首相は8月18日、日米韓3ヵ国首脳会談後にワシントンで記者団に対し、政府は処理水の放出時期を決定する前の「最終段階」に至っていると語っていた。
岸田首相は福島原発の汚染水処理設備やその他の施設を視察した。首相はさらに東京電力ホールディングスの小早川智明社長とも会談し、安全性を確保して処理水放出から生じる可能性のある風評に対処するよう求めた。
「(同原発の)廃炉と福島の復興を進めていくために、決して先送りできない課題だ」と、岸田外相は原発視察後に記者団に語った。
Copyright The Japan Times, Ltd.
原文を読む≫