英文解読練習として英語のニュースから日本語に翻訳された記事をよく読んでいますか?このコーナーではそんな世界の面白いニュースとその日本語訳をピックアップしてご紹介します。リーディングや外国人に話しかける時にも、緊張をほぐして、会話のきっかけとしていかがですか?
英語:“ICC expected to launch war crimes cases against Russians over Ukraine”
The International Criminal Court is expected to seek the arrest of Russian officials for forcibly deporting children from Ukraine and targeting civilian infrastructure, a source said March 13, in what would be the first international war crimes cases arising from Moscow’s invasion.
The source said the arrest warrants could include the crime of genocide, and were expected to arrive in the “short term” if the court prosecutor’s request was approved by a pretrial judge at the Hague-based court. It was unclear which Russian officials the prosecutor might seek warrants against.
Moscow would be certain to reject any arrest warrants against any of its officials. But an international war crimes prosecution could deepen Moscow’s diplomatic isolation and make it difficult for those accused to travel abroad.
Konstantin Kosachyov, deputy speaker of Russia’s upper house of parliament, said the ICC had no jurisdiction over the country since Moscow withdrew its backing in 2016. “The ICC is an instrument of neocolonialism in the hands of the West,” he said.
Copyright The Japan Times, Ltd.
原文を読む≫
日本語:“国際刑事裁判所、ロシア人数人の逮捕状請求へ”
国際刑事裁判所は、ウクライナからの子どもの連れ去りや民間インフラを標的とした攻撃に対してロシア当局者の逮捕を求める見込みだと、関係筋が3月13日に述べた。ロシア政府による侵攻に起因する初の国際戦争犯罪事件となるだろう。
関係筋によると、逮捕状にはジェノサイド(集団殺害)の罪が含まれる可能性があり、ハーグにある裁判所の予審判事によって検察官の要請が承認されれば「短期間」での発行が予想される。検察官がどのロシア政府関係者に対して逮捕状を請求するかは不明だった。
ロシア政府が自国の高官に対する逮捕状を拒否することは間違いないだろう。しかし、国際的な戦争犯罪の訴追はロシア政府の外交的孤立を深め、訴えられた人々の海外渡航を難しくするかもしれない。
ロシア議会上院のコンスタンチン・コサチョフ副議長は、ロシア政府は2016年にICCから離脱したため、ICCに管轄権はないと語った。「ICCは欧米の管理下にある新植民地主義の道具だ」と彼は述べた。
Copyright The Japan Times, Ltd.
原文を読む≫