英文解読練習として英語のニュースから日本語に翻訳された記事をよく読んでいますか?このコーナーではそんな世界の面白いニュースとその日本語訳をピックアップしてご紹介します。リーディングや外国人に話しかける時にも、緊張をほぐして、会話のきっかけとしていかがですか?
英語:“Guterres: Gender equality still ‘300 years away’”
Global progress on women’s rights is “vanishing before our eyes,” U.N. Secretary-General Antonio Guterres warned on March 6, saying the increasingly distant goal of gender equality will take another three centuries to achieve.
“Gender equality is growing more distant. On the current track, U.N. Women puts it 300 years away,” he told the General Assembly before International Women’s Day on March 8, as he launched two weeks of discussions led by the Commission on the Status of Women. U.N. Women is the body working for gender equality.
“Women’s rights are being abused, threatened and violated around the world,” he added, as he ticked off a litany of crises: maternal mortality, girls ousted from school, caregivers denied work and children forced into early marriage.
“Progress won over decades is vanishing before our eyes,” Guterres said.
He highlighted the particularly dire conditions in Taliban-ruled Afghanistan, where “women and girls have been erased from public life.”
Guterres called for “collective action” worldwide by governments, civil society and the private sector to provide gender-responsive education, improve skills training and invest more in “bridging the digital gender divide.”
Copyright The Japan Times, Ltd.
原文を読む≫
日本語:“「ジェンダー平等の実現は300年先」と国連総長”
国連のアントニオ・グテーレス事務総長は3月6日、女性の人権をめぐる世界の進歩は「私たちの目の前から消えている」と警告し、ますます遠くなるジェンダー平等の目標は達成までにあと300年かかるだろうと述べた。
「ジェンダー平等はますます遠のいている。今の進み方だとジェンダー平等は300年先になると国連女性機関は考えている」と、3月8日の国際女性デーを前に、グテーレス事務総長は総会で語った。女性の地位委員会が率いる2週間の討論会をグテーレス事務総長は開始した。国連女性機関はジェンダー平等に取り組む組織だ。
「女性の人権は世界中で踏みにじられ、脅かされ、侵害されている」と、グテーレス事務総長は付け加え、うんざりする多さの危機を列挙した:妊婦死亡率、学校から追放される少女たち、仕事をすることが認められない介護者、早期結婚を強いられる子どもたち。
「数十年間で得られた進歩は、私たちの目の前から消えている」とグテーレス事務総長は述べた。
タリバンが支配するアフガニスタンの特にひどい状況をグテーレス事務総長は強調した。アフガニスタンでは、「女性たちと少女たちは公の場から抹消されている」。
グテーレス事務総長は、ジェンダーに配慮した教育の提供や、スキルトレーニングの改善、「情報技術面でのジェンダー格差を埋める」ことへのさらなる投資のため、世界中での政府、市民社会、民間セクターによる「集団的行動」を呼びかけた。
Copyright The Japan Times, Ltd.
原文を読む≫